Circus students
Estudantes
LEME has a special programme for students and collaborators of circus schools during the festival.
O LEME dedica um programa especial para estudantes e colaboradores das escolas de circo durante a realização do festival.
Mediante registo prévio, os membros da comunidade académica das escolas de circo terão acesso a um espaço informal de dormida no centro de Ílhavo, uma rede de shuttle entre os espaços de apresentação do festival e registo antecipado e isento de custos para todo o programa de pensamento e capacitação do festival (conferências, conversas, oficinas e sessões de networking com profissionais internacionais).
Informação adicional e inscrições estarão disponíveis no início de outubro.
Upon prior registration, members of the academic community of circus schools will have access to informal sleeping area in the centre of Ílhavo, a shuttle network between the festival’s presentation venues, and early and cost-free registration for the entire festival’s thought and empowerment program (conferences, talks, workshops, and networking sessions with international professionals).
Additional information and registrations will be available at the beginning of October.
Um festival que se estabelece como uma ponte entre a formação e o futuro profissional. Um espaço de partilha e networking de dimensão europeia e aberto às novas gerações.
O espaço de dormida informal tem lotação limitada, pelo que apenas serão aceites inscrições até ao limite da lotação.
A organização providencia um espaço (ginásio) com acesso a balneários onde os participantes poderão pernoitar com recursos aos seus próprios equipamentos de conforto (campismo). A organização não providencia equipamentos de apoio à dormida nem de higiene pessoal, sendo estes da responsabilidade do participante.
Os horários da rede de shuttle serão divulgados uma semana antes do festival e enviados através de correio eletrónico a todos os participantes registados.
The informal sleeping space has limited capacity, so registrations will only be accepted until the capacity limit is reached.
The organization provides a space (gymnasium) with access to changing rooms where participants can overnight using their own comfort equipment (camping gear). The organization does not provide sleeping or personal hygiene facilities; participants are responsible for bringing their own.
The shuttle network schedules will be released one week before the festival and sent via email to all registered participants.
O programa de conferências que integra a inscrição corresponde ao programa dedicado a profissionais, cujo detalhe pode ser consultado na secção PRO deste website. A língua de trabalhos das sessões será o inglês, sendo algumas atividades sujeitas a tradução simultânea (legendagem automática) para português.
O festival desenvolve-se num modelo misto, com espetáculos gratuitos e apresentações de acesso pago, a preços simbólicos. A inscrição no programa especial para estudantes não inclui bilhetes para os espetáculos do festival. Os bilhetes para os espetáculos com entrada paga devem ser adquiridos diretamente nas bilheteiras 23 Milhas ou online através da BOL.
The conference programme included in the registration corresponds to the journey dedicated to professionals, which details can be found in the PRO section of this website. The working language of the sessions will be English, with some activities subject to simultaneous translation (automatic captioning) into Portuguese.
The festival operates on a mixed model, with free shows and paid-access presentations at symbolic prices. Registration for the special program for students does not include tickets for the festival’s performances. Tickets for paid-entry shows must be purchased directly at the 23 Milhas box office or online through BOL.